Subtitulado para sordos

La accesibilidad está muy ligada a la traducción. Cuando creamos subtítulos para sordos, estamos adaptando un contenido audiovisual a un público muy concreto: la comunidad sorda o con discapacidad auditiva.

En los subtítulos para sordos (SPS) hay que considerar más factores que en los subtítulos generales: la asignación de un color a cada personaje, la incorporación de información sonora y contextual, la adaptación a similitudes con la lengua de signos…

He investigado este subtitulado y pienso seguir haciéndolo. No dudes en pedirme ayuda si necesitas adaptar algún material audiovisual para la comunidad sorda. Puedo ofrecerte subtítulos para sordos siguiendo las recomendaciones de la Norma UNE 153010:2003 y la revisión posterior Norma UNE 153010:2012: Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva.